Thursday, December 30, 2010

ဆရာစိုင္းတင္ေမာင္ေထြး၏ ခရစၥမတ္သတင္းစကား (၂၆.၁၂.၂၀၁၀)


သခင္ေယရႈခရစ္ေတာ္ဘုရားေမြးဖြါးခဲ.ေၾကာင္းကို ပညာရွိမ်ားက ၾကယ္၏လမ္းျပမႈျဖင္. မေတြ.မခ်င္း ရွာေဖြေတြ.ရွိခဲ.ပါသည္။ ကၽႊႏ္ႈပ္တို.သည္လည္း စစ္မွန္ေသာဘုရားကို ထိုကဲ.သို.ပင္ရွာေဖြရပါမည္။ အသက္ရွင္ေသာဘုရားကို ရွာေဖြေတြ.ရွိၿပီးပါက အရာအားလံုးကို ပိုင္ဆိုင္ေသာသူႏွင္.တူပါသည္။ ငရဲမွလႊတ္ေျမာက္ျခင္းအခြင္.ကိုလည္းေပးပါသည္။ သန္.ရွင္းေသာ၀ိညာဥ္ေတာ္၏ လမ္းျပမႈေအာက္တြင္ လိုက္ေလွ်ာက္ပါက လမ္းေဟာင္းကို ျပန္မေလွ်ာက္ဘဲ လမ္းသစ္၌ ေလွ်ာက္လွမ္းေသာသူ ျဖစ္လာမည္။ အစစၥေရးလူမ်ိဳးမ်ားဟာ ေမရွိယအရွင္ၾကြလာမည္ကို သိေသာ္လည္း လိုက္မရွာၾကပါ။ ေတာ္၀င္မိသားစုမွ ေမြးဖြါးလာမည္ဟု ထင္မွတ္ခဲ.ၾကသည္။ သို.ေသာ္ ႏြားစားခြက္ထဲတြင္ ႏွိမ္.ခ်စြာ ေမြးဖြါးလာေသာေၾကာင္. ႏွိမ္.ခ်ျခင္းပံုသက္ေသတစ္ခုပင္ျဖစ္ပါသည္။ မေကာင္းေသာအရာမ်ားကို ျငင္းပယ္နိဳင္ရန္အတြက္ သန္.ရွင္းေသာ ၀ိညာဥ္ေတာ္၏ လမ္းျပမႈလိုအပ္ပါသည္။ ေလာကတြင္ ႏွိမ္.ခ်စြာျဖင္.အသက္ရွင္ရန္သြန္သင္ခဲ.ေသာ္လည္း
ဆင္းဆင္းရဲရဲျဖင္.အသက္ရွင္ရန္ အလိုေတာ္မရွိပါ။

Sya Sai Tin Maung Htwe’s Christmas message (26.12.2010)
The three wise men were looking for the Jesus by the help of the star. We also must looking for Jesus by His guidance not by our own knowledge and understanding. If we had found the living God, it’s the same we had own everything because He saves us from hell. By the help of the Holy Spirit, we must not walk in our old bad way but to walk in new way. Israel people knew about that the Messiah will come but they did not looking for Him. They thought that we will be born in the royal family. But He was born in the manger means He showed us totally humble. We need Holy Spirit to ignore ourselves to the wickedness. God thought us to humble but not to live poor lives.

Monday, December 20, 2010

ဆရာဆမ်ဴရယ္လံုး၏ခရစၥမတ္သတင္းေကာင္း (19.12.2010)


လူႏွင္.ဘုရားေ၀းကြာသြားျခင္းအား ျပန္လည္ကယ္ႏႈတ္ရန္ ေယရႈခရစ္ေတာ္ ဤေလာကသို.ၾကြဆင္းလာတယ္။ လူသားမ်ားသည္ ေကာင္းမႈကို ဘယ္သူမွေန.စဥ္မျပဳနိဳင္ပါ။ ကာယကံ၊ ၀ါစံကံ၊ မေနာကံအျပစ္မွ ဘယ္သူမွမလႊတ္နိဳင္ပါ။ မွားယြင္းသြားတဲ.ကၽႊႏ္ႈပ္တို.လူသားမ်ားအားလံုးကို ကယ္တင္ရန္ ေမရွိယကယ္တင္ရွင္ၾကြဆင္းသည္။ ကမၻာေပၚတြင္ ပထမဦးဆံုး ခရစၥမတ္သတင္းေကာင္းကို ၾကားရေသာၿပီး ခရစၥမတ္ပြဲကို ဦးစြာက်င္းပေသာသူသည္ သိုးထိန္းမ်ားသာျဖစ္ပါသည္။ ပထမဦးဆံုးၾကားရေသာသတင္းမွာ မေၾကာက္ပါႏွင္. ျဖစ္ပါသည္။ ေမရွိယအရွင္ၾကြဆင္းလာတာဟာ ေလာကသားမ်ားအားလံုး၀မ္းေျမာက္ျခင္းရွိရန္ျဖစ္ပါသည္။ လူတိုင္းအတြက္ ၀မ္းေျမာက္၀မ္းသာစရာသတင္းျဖစ္ပါသည္။ ေသးငယ္၊ ဖိႏွိပ္ခံဘ၀မွာပင္ ရွိေစကာမူ လြတ္ေျမာက္ရန္ ေယရႈခရစ္ေတာ္ၾကြဆင္းလာပါသည္။ မိမိကယ္တင္ရွင္အသက္သခင္အျဖစ္ လက္ခံမွသာရရွိပါမည္။ ခရစ္ေတာ္သည္ ကၽႊႏ္ႈပ္တို.အတြက္ မဂၤလာသတင္းကို ယူေဆာင္လာျခင္းပင္ျဖစ္ပါသည္။

Ps. Samuel Lone’s X’mas message(19.12.2010)


There is the gap between God and men. For saving men, Jesus had come to the world. For men, no one can do good deed every day. No one can escape from the sins of doing by actions, speaking bad things and wrong thoughts. To save all the mankind who had gone to wrong ways, Jesus Christ had came. The first people in the world who received X’mas message and celebrated the X’mas were the shepherd. The first message that they received was “ do not be afraid”. The messiah came to the world, for the world to have joy. This news is the very good news for all the people in the world. Jesus came to save and set us free from the unhappy lives. So, we must accept Him as our personal savior. Jesus Christ always brings the good news for us.

ဒုတိယအႀကိမ္ေျမာက္ မေလးရွားရွမ္းခရစၥမတ္ပြဲေတာ္


ဒုတိယအႀကိမ္ေျမာက္ မေလးရွားရွမ္းခရစၥမတ္ပြဲေတာ္ကို မေလးရွားနိဳင္ငံရွမ္းဒုကၡသည္မ်ားဆိုင္ရာအဖြဲ.ႏွင္. မေလးရွားရွမ္းခရစ္ယာန္ မိတ္သဟာယတို.ပူးေပါင္းၿပီး ၁၉.၁၂.၂၀၁၀ ရက္ေန.တြင္ ျမန္မာတိုင္းရင္းသားညြန္.ေပါင္းရံုးခန္း၌ ညေန ၅း၃၀ မွ ၉း၀၀ အထိ က်င္းပခဲ.ပါသည္။ ထိုအခမ္းအနားတြင္ ဒုကၡသည္မ်ားဆိုင္ရာ အဖြဲ.အစည္းရံုးမွ အမႈေဆာင္မ်ား၊ ဖိတ္ၾကားထားေသာဧည္.သည္ေတာ္မ်ား၊ ရွမ္းခရစ္ယာန္မ်ားႏွင္. မြန္လူမ်ိဳးတို.ပါ အသီးသီးတက္ ေရာက္လာခဲ.ၾကပါသည္။
အခမ္းအနားအား သဘာပတိ ဆရာစိုင္းတင္ေမာင္ေထြးမွ ဦးစြာဆုေတာင္းဆက္ကပ္ၿပီး ဆရာမနားဗို၏ ခ်ီးမြမ္း၀တ္ျပဳျခင္း သီခ်င္းမ်ားသီဆိုခ်ီးမြမ္းၿပီး အစျပဳခဲ.ပါသည္။ ထို.ေနာက္ ရွမ္းဒုကၡသည္မ်ားဆိုင္ရာရံုးမွ ဥကၠဌစိုင္းေက်ာ္ႏွင္. ဒု-ဥကၠဌစိုင္းခမ္းႏြံတို.က တက္ေရာက္လာသူတို.အား ႀကိဳဆိုႏႈတ္ခြန္းဆက္စကားမ်ား ေျပာၾကားခဲ.ပါသည္။ ထိုင္းနိဳင္ငံမွေရာက္ရွိလာေသာ ဆရာေဒးဗစ္မဟာ၀န္း သည္လည္း အထူးဆုေတာင္းေပးခဲ.ပါသည္။ ဆရာဆမ်ဴရယ္လံုးမွ ၀မ္းသာ၀မ္းသာစရာ ခရစၥမတ္သတင္းေကာင္းကိုေဟာၾကားခဲ.ပါသည္။ အစည္းအေ၀းၿပီးဆံုးသြားေသာအခါ ရွမ္းရိုးရာအစားအစာမ်ားျဖင္. ဧည္.ခံေကၽႊးေမြးခဲ.ၿပီး ခရစၥမတ္လက္ေဆာင္မ်ားကိုလည္း ေပးအပ္ခဲ.ပါသည္။ တက္ေရာက္သူေပါင္း (၈၀)ဦးခန္.ရွိမည္ျဖစ္ပါသည္။

2nd Malaysia Shan Christmas celebration


SRO (Shan Refugee Organization) and MSCF (Malaysia Shan Christian Fellowship) jointed organized the 2nd Malaysia Shan Christmas celebration on 19.12.2010 at the COBEM (Coalition of Burma Ethnic) centre from 5:30 P.M to 9 P.M. SRO executives, the invited guests, Shan Christians and Mon people were attended.
The ceremony was started by prayer from chairperson; Sai Tim Maung Htwe and praise and worship leading by Syama Nabo. The SRO chairman; Sai Kyaw and vice chairman; Sai Kham Noom also gave the speech of greeting the participants. Then, Ps. David Mahawon from Thailand prayed x’mas special prayer. Ps. Samuel Lone preached the X’mas message. After the service, all are served by Shan traditional food and given out X’mas gifts as well. Total attendance were about 80.

Sunday, December 12, 2010

ဆရာလဆိုင္း၏တရားေဟာခ်က္အက်ဥ္း (၁၂.၁၂.၂၀၁၀)


ေကာင္းကင္တမန္က ေျပာၾကားသည္မွာ မေၾကာက္ဘဲ ၀မ္းေျမာက္ျခင္းရွိရန္ျဖစ္ပါသည္။ ဘုရားသခင္ႏွင္.ပတ္သက္လာပါက ၀မ္းေျမာက္စရာ အေၾကာင္းမ်ားသာျဖစ္ပါသည္။ စိတ္ႏွလံုးသားျဖဴစင္မွသာ ဘုရားသခင္အား ျမင္ေတြ.နိဳင္မည္။ ဘုရားေက်ာင္းသို. လာေရာက္ပါက ဘုရားသခင္၏မ်က္ေမွာက္ေတာ္ျဖစ္ေသာေၾကာင္. မည္သူကိုမွ် အျပစ္မခ်ည္ေႏွာင္ရပါ။ ကၽႊႏ္ႈပ္တို.လူသားမ်ားလမ္းလြဲေနစဥ္မွာ လမ္းမွန္ျပဖို.၊ အေဖၚျပဳဖို.ရန္ ေလာကကို ေယရႈခရစ္ေတာ္ၾကြဆင္းလာသည္။ ကၽႊႏ္ႈပ္တို.ႏွင္.အတူရွိေနေသာ ဧမာေႏြလဘုရားရွင္ျဖစ္ပါသည္။ ပညာရွိမ်ား သခင္ေယရႈခရစ္ထံလမ္းျပၾကယ္ျဖင္. လာေရာက္ဖူးေမွ်ာ္သည္ကို ၾကည္.ျခင္းအားျဖင္. ေလာကတြင္ မည္သည္.တတ္ကၽႊမ္းမႈ အတတ္ပညာကို သိရွိၿပီးမည္မွ်ပညာတတ္ကၽႊမ္းပါေစ ဘုရားသခင္၏လမ္းျပမႈေအာက္တြင္ ၀န္ခံၾကရသည္ကို ေတြ.ရွိရပါသည္။ ခရစ္ထံသို.လာပါက မာနမ်ား၊ ၾကြား၀ါမႈမ်ားစသည္တို.ကို ဖယ္ရွားရပါမည္။ စည္းစိမ္ဥစၥာမ်ားကို စြဲလမ္းေနပါကလည္း ဘုရားရွင္ကို မျမင္ေတြ.နိဳင္ပါ။ ဘုရားသခင္သည္ ကၽႊႏ္ႈပ္တို.၏ႏွလံုးသားတြင္ တည္ရွိေနေသာေၾကာင္. သူတစ္ပါး၏အျပစ္ကို ခြင္.လႊတ္တတ္ရပါမည္။ ခြင္.လႊတ္တတ္ေသာ ႏွလံုးသားသည္ ခရစၥမတ္ႏွလံုးသားပင္ျဖစ္ပါသည္။ ေခတ္ကာလမည္မွ်ေျပာင္းလဲေစကာမူ ခရစ္ေတာ္သည္ မေျပာင္းမလဲဘဲတည္ရွိေသာေၾကာင္. ခရစၥမတ္သည္လည္းလူသားတိုင္းအတြက္ရွင္သန္ေနမည္။

Rev. La Seng’s x’mas message (12.12.2010)


The angels said not to afraid but to have joy. So, if about God, all things are about happiness and joy. If we make our heart pure, we will see God. Coming to the church, we must forgive others’ sins because we are in the presence of God. Jesus came to earth to guide us and to be with us when we get lost. He is with us; the Emmanuel God. If we learn about the three wise men came to Jesus by the guidance of a shining star, no matter how the men wise and educated, had to follow the God’s supervisions. We had to put aside our pride, boasts if we come to Jesus. We cannot see God if we are following the things of the world. Since God is dwelling in our hearts, we must forgive others’ sins. Forgiving heart is the heart of X’mas. Although the times had changed, Jesus Christ has not changed, so X’mas also will be for all the people around the world.

Wednesday, December 8, 2010

ဆရာေယာရႈ၏ တရားေဟာခ်က္အက်ဥ္း (၅.၁၂.၂၀၁၀)


သတင္းေကာင္းစကား၊ ေဟရွာယ ၇း၁၄ ။ လုကာ ၁း၂ ၊ သတင္းေကာင္းစကားသည္ ေၾကာက္ရႊံေသာသူတို.အတြက္ျဖစ္ပါသည္။ မႆဲ ၁၁း၂၈ သမၼာက်မ္းစာေျပာထားခ်က္အရ သခင္ေယရႈကိုယံုၾကည္ၿပီးေနာက္ ကၽႊႏ္ႈပ္တို.တြင္ စိုးရိမ္ပူပန္မႈ က်န္ရွိေနပါေသးသေလာ။ သခင္ေယရႈခရစ္သည္ ကၽႊႏ္ႈပ္တို.အား ထာ၀ရအသက္ကိုေပးပါသည္။ ဆိုးေသာသူမ်ားပင္ ေခၚၿပီး ထာ၀ရအသက္ကို လက္ေဆာင္ေပးပါသည္။ ထို.ေၾကာင္. သတင္းေကာင္းကို ၾကားခဲ.ရေသာ ကၽႊႏ္ႈပ္တို.သည္လည္း သတင္းေကာင္းကို အျခားသူတို.အား ေ၀ငွေပးရပါမည္။ ကၽႊႏ္ႈပ္တို.သည္ ဘုရားသခင္.ထံမွ ေကာင္းႀကီးမဂၤလာရရွိလာၿပီး ျဖစ္ပါက တျခားသူတို.အား ေ၀ငွေပးရမည္။

Sya Joshua’ sermon in brief (5.12.2010)


Good news; Isa 7:14, Luke 1:2, good news is for those who are fearful. By Mat 11:28, after we believe Jesus, are there any burden and anything still with us? Jesus gives us everlasting lives. Even the bad people He called them and gives the everlasting lives as gifts. So, that’s why we who had heard the gospel must go and share to others. If we have received the blessing from God, we must share with others.